Правила для авторов

"Кавказский Энтомологический Бюллетень" 
 

 

«Кавказский энтомологический бюллетень»

Правила для авторов

Статьи издаются на русском и английском языках. Работы русскоязычных авторов, написанные на английском языке, должны пройти обязательную проверку специалистом – носителем языка до подачи рукописи в журнал. Во всех частях, включающих русский и английский текст, первым следует приводить текст на основном языке статьи, вторым – на дополнительном языке. 

Авторы должны строго придерживаться Международного кодекса зоологической номенклатуры и дополнений к нему: 

International Commission on Zoological Nomenclature. 1999. International Code of Zoological Nomenclature. Fourth edition. London: International Trust for Zoological Nomenclature. xxix + 306 p. 

Международная комиссия по зоологической номенклатуре. 2000. Международный кодекс зоологической номенклатуры. Издание четвертое. СПб.: Изд-во СПбГУ. 221 с

The ICZN amendment of Articles 8, 9, 10, 21 and 78 of the International Code of Zoological Nomenclature. 

 

Редсовет оставляет за собой право отклонить рукопись, если не будет соблюдена рекомендация 16С «Сохранение и помещение типовых экземпляров» Международного кодекса зоологической номенклатуры. 

Рукопись представляется в электронном виде (текст, таблицы, иллюстрации и подписи к ним): текст в расширениях doc, docx или rtf, иллюстрации в графических файлах (см. ниже). 

Первое упоминание каждого таксона до родового ранга включительно должно сопровождаться полным латинским названием, указанием автора/авторов (без сокращений) и года описания (при необходимости в скобках, согласно статье 51.3 Международного кодекса зоологической номенклатуры). При описании новых таксонов видовой группы необходимо указывать коллекции, в которых хранятся типовые экземпляры. 

Курсивом выделяются латинские названия таксонов родового (подродового) и видового (подвидового) ранга, причем это относится только к зоологическим названиям. В основном тексте статьи курсив нигде использовать не следует (в том числе в латинских названиях растений и пр.). Обороты sp. n., gen. n., syn. n. и т.д. даются полужирным шрифтом. 

Рукопись должна быть оформлена следующим образом: 

Название статьи на основном языке. 

Инициалы и фамилии авторов на основном языке. 

Аффилиация авторов на основном языке, включающая наименование организации, почтовый адрес, населенный пункт, регион (при необходимости), индекс, страну, электронный адрес. 

Пример оформления: 

Федеральный исследовательский центр Южный научный центр Российской академии наук, пр. Чехова, 41, Ростов-на-Дону 344006 Россия. E-mail: gluksh@mail.ru 

Резюме (Abstract) на основном языке. 

Ключевые слова (Key words) (не более 10) на основном языке. 

 

Название статьи на дополнительном языке. 

Инициалы и фамилии авторов на дополнительном языке. 

Аффилиация авторов на дополнительном языке, включающая наименование организации, почтовый адрес, населенный пункт, регион (при необходимости), индекс, страну, электронный адрес. 

Пример оформления

Federal Research Centre the Southern Scientific Centre of the Russian Academy of Sciences, Chekhov av., 41, Rostov-on-Don 344006 Russia. E-mail: gluksh@mail.ru

Резюме (Abstract) на дополнительном языке. 

Ключевые слова (Key words) (не более 10) на дополнительном языке. 

Резюме на английском языке к русскоязычной статье должно быть расширенным (100–250 слов) и отражать содержание статьи (краткое повторение структуры статьи, включающее введение, цели и задачи, методы, результаты, заключение). В текст Резюме /Abstract необходимо включать все номенклатурные акты (при их наличии) и краткие диагностические признаки новых таксонов. 

Основной текст статьи. Изложение материала рекомендуется вести по следующему плану: 

· Введение; 

· Материал и методы; 

· Результаты; 

· Обсуждение; 

· Благодарности; 

· Литература. 

Материал. При перечислении изученного материала следует группировать местонахождения по регионам в хронологическом порядке. При приведении этикеток экземпляров из нескольких стран следует объединять их по странам; если материал происходит из различных административных регионов страны – группировать его по регионам в хронологическом порядке. Для старых географических названий допустимо приводить в скобках современное название. Даты сборов пишутся арабскими цифрами, годы – полностью (5.07.1986, 27.08–9.09.2005). Фамилии сборщиков рекомендуется указывать с полными инициалами (перед фамилией). 

При необходимости привести оригинальное написание этикетки (этикетки типовых экземпляров, старые этикетки и пр.) текст цитируется дословно, заключается в кавычки, расшифровка внутри текста этикетки приводится в квадратных скобках. 

Распространение следует приводить по возможности в направлении с севера на юг, с запада на восток. 

Аббревиатуры и сокращения. Все аббревиатуры, используемые в тексте, таблицах и иллюстрациях, должны быть расшифрованы. В тексте допускаются общепринятые сокращения – названия мер, физических, химических и математических величин и терминов и т.п. Сокращения географических терминов в основном тексте не используются независимо от языка рукописи, все географические названия следует писать полностью (Ростовская область; Среднерусская возвышенность; Northern Kazakhstan); сокращения применяются только в разделе «Материал». Перед названиями городов слова «город», «гор.», «г.» не ставятся. При использовании оборотов типа «северо-западнее», «15 километров юго-юго-восточнее» и пр. в указании мест нахождения экземпляров надлежит писать «СЗ», «15 км ЮЮВ» и т.д. 

В основном тексте слова «самец», «самка» пишутся полностью, в разделе «Материал» самцы обозначаются символом ♂, самки – ♀. 

Список допустимых сокращений, принятых в журнале для обозначения мест нахождений изученного материала: вдхр. – водохранилище; г. – гора; д. – деревня; кр. – край; л/х – лесхоз; нац. – национальный; о. – остров; о-ва – острова; обл. – область; оз. – озеро; окр. – окрестность; п-ов – полуостров; пос. – поселок; р. – река; р-н – район; с. – селение, село; х. – хутор; хр. – хребет. 

В англоязычных частях рукописи для областей и краев России использовать термин «Region». 

 

Литература / References. Ссылки в тексте на литературные источники приводятся без инициалов авторов в квадратных скобках по следующему образцу: Коротяев и Тер-Минасян [1977] либо [Коротяев, Тер-Минасян, 1977]; Шевроля [Chevrolat, 1873]; [Chevrolat, 1873; Коротяев, Тер-Минасян, 1977]. Ссылки на работы более чем двух авторов следует приводить как [Макаров и др., 1982] и [Reid et al., 1978]. 

При перечислении нескольких источников следует давать их в хронологическом порядке независимо от языка источника. 

Список литературы должен содержать только упомянутые в статье работы в алфавитном порядке. Не допускаются ссылки на неопубликованные работы. 

Названия сборников и журналов следует приводить без сокращений, названия журналов набираются курсивом

Для русскоязычных работ список литературы должен быть представлен в двух вариантах: независимо от того, имеются или нет в нем источники на латинице, список литературы с русскоязычными и другими ссылками на кириллице должен быть полностью продублирован в латинском алфавите (раздел «References»). 

При оформлении списка литературы на латинице («References»), а также в рукописях на английском языке: 

– при переводе русского текста в латиницу следует использовать систему транслитерации BGN, рекомендуется бесплатный сайт https://translit.ru/ru/bgn/; 

– заголовки статей на языках, не использующих латинский алфавит, должны быть даны на английском языке (при наличии в статье английского заголовка следует приводить его так, как было опубликовано, а не делать собственный перевод), в конце ссылки указать язык оригинала: (in Russian); (in Japanese) и пр.; 

– названия журналов на кириллице необходимо транслитерировать, кроме имеющих официальное английское название, указанное исключительно на первой странице обложки, например: 

· Caucasian Entomological Bulletin (написано на обложке журнала); 

· Zoologicheskii zhurnal (английского названия на обложке нет, поэтому приводится транслитерация русского); 

– для монографий, сборников статей и конференций на языках, не использующих латинский алфавит, нужно сначала приводить транслитерированное название, а затем в квадратных скобках – перевод на английский язык (при наличии у издания английского названия следует приводить его так, как было опубликовано, а не делать собственный перевод); 

– в названиях издательств на кириллице транслитерировать следует только имена собственные (Наука – Nauka, Наукова думка – Naukova dumka); для таких названий издательств, как, например, ЗИН РАН, аббревиатуры не использовать, а приводить полное наименование на английском (Zoological Institute of the Russian Academy of Sciences); 

– при ссылке на статьи из российских журналов, имеющих переводную версию, требуется приводить переводную версию статьи со всеми выходными данными переводного варианта. 

 

При наличии в цитируемом источнике DOI обязательно приводить его в обоих списках литературы. Необходимо обращать внимание на то, что у русскоязычных и переводных версий статей из российских журналов DOI разные. 

 

Примеры оформления источников в списках литературы. 

 

Монографии:

 

Абдуpахманов Г.М. 1988. Восточный Кавказ глазами энтомолога. Махачкала: Дагестанское книжное издательство. 136 с. 

Abdurakhmanov G.M. 1988. Vostochnyy Kavkaz glazami entomologa [The Eastern Caucasus through the eyes of an entomologist]. Makhachkala: Dagestan Book Publishing House. 136 p. (in Russian). 

Mulsant E., Rey A. 1844. Histoire Naturelle des Coléoptères de France. Paris: Maison. vii + 196 p., pl. 1. 

 

Статьи в монографиях: 

 

Городков К.Б. 1984. Типы ареалов насекомых тундры и лесных зон европейской части CCCP. В кн.: Ареалы насекомых европейской части СССР. Л.: Наука: 3–20. 

Gorodkov K.B. 1984. Ranges types of insects of tundra and forest zones of European Part of U.S.S.R. In: Arealy nasekomykh evropeyskoy chasti SSSR [Ranges of insects of European Part of the USSR]. Leningrad: Nauka: 3–20 (in Russian). 

Winkler A. 1929. Pars. 9: D. Heteromera. In: Catalogus Coleopterorum regionis Palaearctica. Wien: Verlag fon Albert Winkler: 1009–1136. 

 

Статьи в журналах: 

 

Пономарёв А.В., Алексеев С.К. 2018. Весенний аспект в напочвенной фауне пауков (Aranei) Богдинско-Баскунчакского заповедника. Наука Юга России. 14(3): 101–111. DOI: 10.7868/S25000640180311 

Ponomarev A.V., Alekseev S.K. 2018. Spring aspect in the ground fauna of spiders (Aranei) of the Bogdo-Baskunchak Nature Reserve. Nauka Yuga Rossii. 14(3): 101–111 (in Russian). DOI: 10.7868/S25000640180311 

Ручин А.Б., Курмаева Д.К. 2010. О редких насекомых, внесенных в Красную книгу России и распространенных в Мордовии. Энтомологическое обозрение. 89(2): 396–402. 

Ruchin A.B., Kurmaeva D.K. 2010. On rare insects of Mordovia included in the Red Book of the Russian Federation. Entomological Review. 90(6): 712–717. DOI: 10.1134/S0013873810060060 

Illiger K. 1806. William Kirbys Familien der bienenartigen Insecten mit Zusätzen, Nachweisungen und Bemerkungen. Magazin für Insektenkunde. 5: 28–175. 

Antropov A.V. 1981. To the knowledge of the fauna of the genus Spilonema (Hymenoptera, Sphecidae) of South America. Zoologicheskii zhurnal. 70(11): 57–62 (in Russian). 

 

Продолжающиеся многотомные издания и статьи/главы в них: 

 

Медведев С.И. 1951. Фауна СССР. Насекомые жесткокрылые. Т. 10. Вып. 1. Пластинчатоусые (Scarabaeidae). Подсем. Melolonthinae, ч. 1 (Хрущи). М. – Л.: Изд-во Академии наук СССР. 512 с. 

Medvedev S.I. 1951. Fauna SSSR. Nasekomye zhestkokrylye. T. 10. Vyp. 1. Plastinchatousye (Scarabaeidae). Podsem. Melolonthinae, ch. 1 (Khrushchi) [Fauna of the USSR. Beetles. Vol. 10. Iss. 1. Scarabaeidae. Subfamily Melolonthinae, Part 1]. Moscow – Leningrad: Academy of Sciences of the USSR. 512 p. (in Russian). 

Волкович М.Г. 1989. Новые и малоизвестные златки рода Acmaeoderella Cobos (Coleoptera, Buprestidae) из Восточного Средиземноморья. В кн.: Труды Зоологического института АН СССР. Т. 208. Вопросы систематики жесткокрылых. Л.: Зоологический институт АН СССР: 43–63. 

Volkovitsh M.G. 1989. New and little known buprestid beetles of the genus Acmaeoderella Cobos (Coleoptera, Buprestidae) from the Eastern Mediterranean. In: Trudy Zoologicheskogo instituta AN SSSR. T. 208. Voprosy sistematiki zhestkokrylykh [Proceedings of the Zoological Institute, USSR Academy of Sciences. Vol. 208. Problems of systematic of Coleoptera]. Leningrad: Zoological Institute of the Academy of Sciences of the USSR: 43–63 (in Russian). 

Зайцев Ю.М. 1982. Личинки листоедов (Coleoptera, Chrysomelidae) из Монголии. В кн.: Насекомые Монголии. Вып. 8. Л.: Наука: 296–307. 

Zaitzev Yu.M. 1982. The larvae of chrysomelid beetles (Coleoptera, Chrysomelidae) from Mongolia. In: Nasekomye Mongolii. Vyp. 8 [Insects of Mongolia. Number 8]. Leningrad: Nauka: 296–307 (in Russian). 

Catalogue of Palaearctic Coleoptera. Vol. 2. Hydrophiloidea – Histeroidea – Staphylinoidea. 2004. Stenstrup: Apollo Books. 942 p. 

Růžička J., Schneider J. 2004. Silphidae. In: Catalogue of Palaearctic Coleoptera Vol. 2. Hydrophiloidea – Histeroidea – Staphylinoidea. Stenstrup: Apollo Books: 229–236. 

 

Статьи в сборниках конференций: 

 

Набоженко М.В. 2011. Жуки-чернотелки родов Ectromopsis Allard, 1876 и Xanthomus Mulsant, 1854 (ColeopteraTenebrionidae) – представители супралиторальных фаун древних и современных морских бассейнов. В кн.: Фундаментальные проблемы энтомологии в XXI веке. Материалы международной научной конференции (Санкт-Петербург, 16–20 мая 2011 г.). СПб.: Изд-во СПбГУ: 111. 

Nabozhenko M.V. 2011. Darkling beetles of genera Ectromopsis Allard, 1876 and Xanthomus Mulsant, 1854 (Coleoptera: Tenebrionidae) as representatives of the supralitoral faunas of paleo- and modern marine basins. In: Fundamental’nye problemy entomologii v XXI veke. Materialy mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii [Fundamental problems of entomology in the 21st century. Materials of international scientific conference (St Petersburg, Russia, 16–20 May 2011)]. St Petersburg: St Petersburg State University: 111 (in Russian). 

 

Авторефераты и диссертации: 

 

Набоженко М.В. 2019. Жуки-чернотелки трибы Helopini (Coleoptera: Tenebrionidae) мировой фауныАвторефдис. ... доктбиолнаукСПб. 48 с

Nabozhenko M.V. 2019. Zhuki-chernotelki triby Helopini (Coleoptera: Tenebrionidae) mirovoy fauny [Dark beetles of the tribe Helopini (Coleoptera: Tenebrionidae) of the World fauna. SciD Abstract]. St Petersburg. 48 p. (in Russian). 

Набоженко М.В. 2019. Жуки-чернотелки трибы Helopini (Coleoptera: Tenebrionidae) мировой фауныДис. ... доктбиолнаукСПб. 408 с. DOI: 10.5281/zenodo.5177194 

Nabozhenko M.V. 2019. Zhuki-chernotelki triby Helopini (Coleoptera: Tenebrionidae) mirovoy fauny [Dark beetles of the tribe Helopini (Coleoptera: Tenebrionidae) of the World fauna. SciD Thesis]. St Petersburg. 408 p. (in Russian). DOI: 10.5281/zenodo.5177194 

 

Интернет-ресурсы:

 

Кривохатский В.А. 2012. Муравьиный лев. Электронная книга. URL: http://www.ecosystema.ru/01welcome/articles/lions/index.htm. 

Krivokhatsky V.A. 2012. Murav’inyy lev [Antlion]. Available at: http://www.ecosystema.ru/01welcome/articles/lions/index.htm (in Russian). 

Беньковский А.О., Орлова-Беньковская М.Я. 2017. Каталог местонахождений листоедов (Chrysomelidae) России и близлежащих территорий. Версия 16.10.2017. Жуки (Coleoptera) и колеоптерологи. URL: https://www.zin.ru/Animalia/Coleoptera/rus/benkat15.htm (дата обращения: 10.06.2018). 

Bieńkowski A.O., Orlova-Bienkowskaja M.J. 2017. Catalogue of locations of leaf-beetles (Chrysomelidae) of Russia and adjacent regions. Version 16.10.2017. Beetles (Coleoptera) and coleopterists. Available at: https://www.zin.ru/Animalia/Coleoptera/rus/benkat15.htm (accessed 10 June 2018) (in Russian). 

Otto S. 2018. Caucasian Spiders. A faunistic database on the spiders of the Caucasus. Version 08.2018. URL: https://caucasus-spiders.info/ (дата обращения: 15.02.2019). 

Otto S. 2018. Caucasian Spiders. A faunistic database on the spiders of the Caucasus. Version 08.2018. Available at: https://caucasus-spiders.info/ (accessed 15 February 2019). 

GenBank. 2016. URL: https:// www.ncbi.nlm.nih.gov/genbank/ (последнее обновление 28.03.2019). 

GenBank. 2016. Available at: https:// www.ncbi.nlm.nih.gov/genbank/ (last updated 28 March 2019). 

 

Таблицы. Пронумерованные арабскими цифрами таблицы (с заголовками и внутритабличным текстом на двух языках) следует располагать после разделов Список литературы / References. 

 

Иллюстрации представляются в электронной форме в расширении TIFF или JPEG с разрешением не менее 500 dpi. 

Иллюстрации нумеруются арабскими цифрами по возможности по порядку их упоминания в тексте. Несколько изображений, сведенных в одну таблицу, обозначаются последовательной нумерацией арабскими цифрами (каждое изображение получает свой номер). Допустимы дополнительные обозначения деталей рисунков (деталей строения) латинскими буквами. 

Размер иллюстраций или таблиц иллюстраций по ширине должен равняться ширине печатной полосы (16 см) или колонки (7.75 см), по высоте не превышать 21 см. 

Фотографии местообитаний, биотопов, кормовых растений не должны содержать изображения людей, машин, палаток и прочих посторонних предметов, не являющихся элементами ландшафта. 

Цветные иллюстрации принимаются к опубликованию в печатном виде ТОЛЬКО ПО СОГЛАСОВАНИЮ С РЕДАКЦИЕЙ, в онлайн-версии цветные изображения могут быть опубликованы в любом количестве. 

Подписи к рисункам представляются на двух языках. Каждая таблица рисунков должна иметь общее название, детализация ко всем изображениям приводится под названием. Примеры оформления

 

Figs 2–3. Catomus kabakovi sp. n., general view. 

2 – male, holotype; 3 – female, paratype. 

Рис. 2–3. Catomus kabakovi sp. n.общий вид

2 – самецголотип; 3 – самкапаратип

Figs 1–5. Species of the genus Dembickya, habitus and details of structure, and habitat of the new species. 

1–3 – D. lobanovi sp. n.; 4 – D. pacholatkoi (by Miroshnikov [2013]). 1 – habitus; 2–4 – elytral and pronotal sculpture; 5 – habitat of D. lobanovi sp. n. (photo by A.S. Prosvirov). 

Рис. 1–5. Виды рода Dembickya, общий вид и детали строения и местообитание нового вида. 

1–3 – D. lobanovi sp. n.; 4 – D. pacholatkoi (по [Miroshnikov, 2013]). 2–4 – скульптура надкрылий и переднеспинки; 5 – местообитание D. lobanovi sp. n. (фотография А.С. Просвирова). 

Рис. 18–30. Виды рода Iphiothe, 2–3-й членики усиков сбоку и гениталии самца. 

18–19 – I. criopsioides; 20, 22, 25–27 – I. malaccensis sp. n.; 21, 23–24, 28–30 – I. borneana (Breuning, 1976), comb. n. 18, 22–23, 25–30 – голотипы; 20–21, 24 – паратипы; 18–21 – самки; 22–24 – самцы; 25, 28 – тегмен снизу; 26, 29 – 8-й тергит сверху; 27, 30 – вершинная половина пениса снизу. Масштабная линейка 10 мм (для рис. 25–30). 

Figs 18–30. Species of the genus Iphiothe, antennomeres 2–3, lateral view, and male genitalia. 

18–19 – I. criopsioides; 20, 22, 25–27 – I. malaccensis sp. n.; 21, 23–24, 28–30 – I. borneana (Breuning, 1976), comb. n. 18, 22–23, 25–30 – holotypes; 20–21, 24 – paratypes; 18–21 – females; 22–24 – males; 25, 28 – tegmen, ventral view; 26, 29 – tergite 8, dorsal view; 27, 30 – apical half of penis, ventral view. Scale bar 10 mm (for Figs 25–30).

Figs 12–17. Aedeagi of Geodromicus

12–14 – G. anlasi sp. n.; 15–17 – G. lobanovi sp. n. 12, 14–15, 17 – ventral view; 13, 16 – lateral view. Specimens: 12–13 – from Zigana Pass, Turkey; 14 – from Bayburt, Turkey; 15–16 – from Alam Kuh, Iran; 17 – from Gajereh, Iran. Scale bars 0.1 mm. 

Рис. 12–17. Эдеагусы видов рода Geodromicus

12–14 – Ganlasi spn.; 15–17 – Globanovi spn. 12, 14–15, 17 – вентрально; 13, 16 – латерально. Экземпляры: 12–13 – с перевала Зигана, Турция; 14 – из Байбурта, Турция; 15–16 – из Алам-куха, Иран; 17 – из Гайереха, Иран. Масштабные линейки 0.1 мм. 

 

Сведения об авторах (не для публикации): фамилия, имя, отчество (полностью), место работы и должность, номер телефона. 

 

Редакция настоятельно рекомендует авторам оформлять рукописи согласно правилам журнала. Принятые работы, представленные в не соответствующем правилам виде, будут отправлены авторам для переоформления столько раз, сколько потребуется.